2008年3月18日 星期二

Siew's Ideas Contradict KMT Policy

By Yang Wei-chung 楊偉中, translated by Angela Hong

As the debate over the "cross-strait common market" heats up, how the average citizen understands the issue is becoming important. Faced with public doubt, Chinese Nationalist Party (KMT) presidential candidate Ma Ying-jeou (馬英九) and his running mate, Vincent Siew (蕭萬長), have provided several basic responses.

First, the "cross-strait common market" is not their campaign platform. Second, the "cross-strait common market" focuses on economics, whereas the "one China market" is a political label. Last, they do not wish to open Taiwan to Chinese labor or agricultural products that are now banned.

But these arguments are dishonest and contradictory. The foreword, policy outline and action plan of the KMT's policy guidelines, passed during the 17th KMT National Congress in August 2005, all promote the "cross-strait common market." Would the KMT presidential candidate not implement the party's plans? If the guidelines passed by the highest authority of the KMT are empty words, how can we trust other promises of the party?

In Siew's book One Plus One is Two ? the Road Toward a Cross-Strait Common Market, he mentions the great political significance of such a market on page 17, debunking the explanation that the common market is limited to economic importance. On page 31, Siew claims that the "cross-strait common market" will become the foundational structure for the integration of cross-strait politics. He believes that Taiwan should participate in the peaceful rise of China.

On page 121, Siew says that economic partnership is the best starting point for peaceful cross-strait integration. Economic integration has various degrees. Why is the high-level goal of a common market the main policy objective?

Siew says on page 142 that only the emergence of a "cross-strait common market" can bring about total economic, social and political integration. To use the common market as the main strategy for cross-strait political integration is Siew's core concern. By claiming that the common market is purely economic, the pan-blue camp is contradicting itself.

On pages 144 and 152, Siew further emphasizes that the so-called "1992 consensus" must be accepted as the basis of negotiation for cross-strait economic integration. From this perspective, how is the Democratic Progressive Party's labeling of Siew's policy a "one China market" an insult?

The pan-blue camp's list of things that will not be open to China in a common market is also self-contradictory. In his book, Siew says on page 158 that the creation of a free-trade area and the progression toward a common market relies most importantly upon a series of policy and regulation adjustments, based on the free and liberal flow of goods, labor, funds, services, information and other production resources.

To achieve a common market, there needs to be intermediate stages -- such as establishing a free trade agreement (FTA) or a closer economic partnership agreement, as in the case between China and Hong Kong -- both of which involve the free flow of products and labor.

Siew is clearly aware of this, but he ignores the implications of the common market without providing any solutions to its possible problems. Is this the attitude of a responsible politician?

In the negotiations of the WTO or other FTAs, non-democratic and black-box procedures often draw heavy criticism from social rights groups. Ma and Siew have promised that future cross-strait negotiations will be transparent. However, though they have not yet been elected, and the negotiations have not yet begun, there are already a number of lies and contradictions. How can people believe their promises?

Narrow protectionist policies are of course not the final solution for average citizens. However, unlimited deregulation of trade and investment would also cause corresponding problems.

Faced with the "one China market" debate, we don't need lies or a war of words. We need honest politicians and active concern from the public to forge our own future with our own actions.

Yang Wei-chung is spokesman for the Third Society Party.

沒有留言: